-
Petit Schmidt et les dégâts faits.
Schmidttle و الضرر عَملَ.
-
Tu finis toujours un travail sans dommage collatéral.
أنت دائماً تنجز العمل بدون إحداث ضرر
-
Les enfants de 14 ans ou plus peuvent être affectés à un travail dans le cadre de leur éducation ou de leur formation pratique, pourvu qu'ils ne nuisent ni à leur santé, ni à leur développement, à condition que le programme de formation ait été approuvé par les autorités scolaires.
ويمكن استخدام الأطفال البالغين 14 سنة أو أكثر كجزء من تعليمهم أو تدريبهم العملي المهني عندما لا يترتب عن العمل ضرر بصحتهم أو بنموهم، شريطة أن تكون السلطات التعليمية قد وافقت على هذا العمل.
-
Sam, tu as besoin de chirurgie pour qu'on connaisse l'étendue des dégâts.
سام تحتاج إلى عملية جراحية لمعرفة مدى الضرر
-
Le Gouvernement fédéral envisage l'adoption d'une loi de prévention et de réparation du harcèlement sexuel des femmes au travail.
وتنظر الحكومة المركزية بصورة حثيثة في سن قانون لمنع المضايقات الجنسية للنساء في مكان العمل وجبر الضرر الناجم عن ذلك.
-
Peut-être qu'un fou va mettre sa belle mere dans la déchiquetteuse et vous donner quelque chose à faire aujourd'hui
وضع حماته في آلة طحن الخشب لـ يعطيك شيئاً تشغل به نفسك اليوم أتمنى ذلك [معنى اشارته وبلتأكيد يقصد العمل وليس الضرر]
-
Ryan a rempli une réclamation d'assurance il y a trois jours. " Un gros bout de béton perdu est tombé du plafond du garage au travail et a causé ce dégât."
لقد تقدم بإدعاء إستحقاقه للتأمين قبل أيام قطعة منفكة من الخرساء تقع من سقف قبو العمل لتسبب هذا الضرر
-
Une décision sera prise à un stade ultérieur sur le point de savoir si, et quand, il y a lieu de s'engager dans un processus de vérification du fait même et de l'étendue des dommages.
يتخذ في مرحلة لاحقة قرار يحدد متى يستصوب الشروع في عملية للتحقق من فعل الضرر ومداه.
-
Berlin, Milan, Moscou.
تلقى حزب والدها السياسي بعض الضرر .بسبب عمليات تزوير بالانتخابات الأخيرة
-
La seule dérogation prévue vise le cas où le mécanisme de financement mis en place pour l'opération déciderait de réparer les dommages, ce qui s'entend des dommages causés par les structures de commandement commun de l'UE, ce qui est le cas dans le cadre du mécanisme Athena.
ولا يحاد عنها إلا إذا قررت آلية التمويل المحددة للعملية تعويض الضرر، ولا يتم ذلك إلا في حالة الضرر الذي تتسبب فيه هياكل القيادة المشتركة للاتحاد الأوروبي - أي على غرار ما هو منصوص عليه في إطار آلية 'أثينا`.